Из джентльменов в гангстеры. Почему нам проще ругаться на иностранном языке
11 сентября 2025

Материал представляет собой перевод статьи, подготовленный в рамках работы студенческого переводческого бюро Тольяттинского государственного университета.

Учёные выяснили, что на выбор языка влияют наши эмоции.

Источник: freepik.com

Недавно меня на дороге подрезал таксист. Не колеблясь, я обрушил на бедного водителя целый шквал ругательств – и был поражён тем, что все слова, вылетавшие из моего рта, были испанскими. Будучи носителем английского языка, выучившим испанский уже во взрослом возрасте, я должен был бы использовать более привычный для меня английский. И вот он я, стою и поношу незнакомца испанскими ругательствами с мексиканским акцентом, сопровождая их набором неприличных жестов.

Многие знают, как захватывают эмоции в таких ситуациях, но почему же нам настолько легко выразить гнев на языке, который не является для нас родным? Большинство из тех, кто изучает иностранный язык, подтвердят, что на втором языке всё «запретное» довольно легко запомнить и даже интересно использовать. Хоть я ни за что не стал бы сквернословить на английском в присутствии моей бабушки, на испанском я будто перевоплощаюсь в бесцеремонного гангстера. Между прочим, есть научное объяснение тому, почему мы часто проявляем большую эмоциональную отстранённость, когда говорим на иностранных языках. Хотя эта отстранённость и позволяет нам свободнее говорить на многие неприятные темы, недавние исследования показали, что она также оказывает влияние на наше восприятие некоторых моральных установок.

 

Язык формирует мозг

Наш мозг формируется под влиянием не только генетики, но и жизненного опыта, и с момента рождения мы узнаём многое об окружающем мире через язык. Годы погружения в родной язык позволяют нам почувствовать, как он используется определёнными людьми и в определённых контекстах. Мы знаем, например, когда уместно рассказать о проблемах со здоровьем, а когда – нет. Мы учимся прикусывать язык, когда недовольны начальством, и ценить силу любовной лирики, когда пытаемся вскружить кому-то голову. Обсуждение запретных тем, ругань, даже песни или музыка – в определённых ситуациях язык легко вызывает повышенную эмоциональную реакцию. В этом плане наш родной язык и эмоции сплетены воедино так, что запретные слова действительно становятся запретными, а вдохновляющие – вдохновляющими: именно потому, что наш мозг усвоил эту связь благодаря многолетнему опыту.

В свою очередь, наши переживания влияют на развитие нервных путей в областях мозга, ответственных за контроль и регуляцию эмоций, таких как островковая кора и миндалевидное тело. Жизненный опыт также помогает формировать префронтальную кору головного мозга, которая, помимо контроля импульсов и эмоций, является центром многих когнитивных способностей высшего порядка, таких как мышление и принятие решений.

Сочетание этих процессов делает эмоции и процесс принятия решений неразделимыми. Учитывая важную роль родного языка в повседневной жизни и его функцию связующего звена между разумом и чувствами, влиянию подвергается и наше поведение. Но что насчёт неродного языка?

 

Камни кости ломают, слова ни царапины не оставляют...

К сожалению, большинство решений мы принимаем на основе неявных, автоматических и чисто эмоциональных рефлексов. Те участки нашего мозга, которые в первую очередь связаны с эмоциями, реагируют быстрее, чем участки более рациональные. В целом, однако, эмоции действуют вместе с разумом. Разделение этих двух понятий на самом деле несправедливо, поскольку они неразрывно переплетены.

Чтобы лучше понять, о чём я, подумайте над такой моральной дилеммой: были бы вы готовы лишить жизни одного незнакомого человека ради того, чтобы спасти жизни других людей? Большинство ответит положительно – руководствуясь понятием всеобщего блага, – но более тщательные размышления на эту тему, без сомнения, вызовут у любого сильную эмоциональную реакцию. Как-никак интуитивно мы относим убийство к нарушению моральных принципов.

Многие ситуации, связанные с изучением иностранного языка, менее закреплены эмоционально, чем при изучении родного, и авторы исследования объясняют полученные результаты снижением эмоциональной реактивности между говорящим и его вторым языком. Благодаря этому процесс принятия решений замедляется и становится более взвешенным. Другими словами, решения, принятые на иностранном языке, не так подвержены эмоциям, как решения, принятые на родном.

Конечно, мир билингвов существует не только в учебных аудиториях, а любой двуязычный опыт – индивидуален. В действительности многие люди, владеющие несколькими языками, глубоко привязаны к своему неродному языку (или языкам). Тем не менее очевидно, что многоязычие включает в себя не только знание иноязычного этикета. В эпоху глобализации мы всё чаще принимаем решения на неродном языке. Независимо от того, касается ли дело спасения чьей-то жизни или выборов нового должностного лица, понимание факторов, влияющих на наши мотивы, может помочь нам в выборе более взвешенного решения.

Хотя людей, говорящих на нескольких языках, и не так много, обронив в следующий раз ругательство на китайском из-за пролитого молока, помните, что владение вторым языком может как установить связь между разумом и эмоциями, так и разрушить её.

 

Источник

Переводчик: Анастасия Еловикова

Редактор: Александра Москалюк

Просмотров: 581
Читайте также:
Поделиться с друзьями
Назад к списку статей