Культурный код. А точно ли книга лучше?

Снять плохой фильм по хорошей книге – вполне реально, а вот чтобы снять стоящее кино по скверному сценарию, как нам кажется, надо очень постараться. Выходит нашумевший сериал «Слово пацана. Кровь на асфальте» (18+) – все раскупают книгу «Слово пацана. Криминальный Татарстан 1970–2010-х» (18+) Роберта Гараева. В кинотеатрах аншлаги на показах «Мастера и Маргариты» (18+) – многие с упоением перечитывают нетленный роман Михаила Булгакова. Плодовитый режиссёр Сарик Андреасян замахивается на самого Пушкина – выходит «Онегин» (12+)... Вот что случилось с нашей массовой культурой лишь за несколько минувших месяцев. Корреспондент Молодёжного медиахолдинга «Есть talk!» Ангелина Крыгина разбирается, почему мы так любим и ненавидим киноэкранизации.

Изображение сгенерировано нейросетью recraft.ai

Киноэксперты условно делят экранизации на три вида: прямая – она точно передаёт текст книги; по мотивам – кино показывает литературное произведение в новом виде; киноадаптация – создаётся новое произведение на основе книги. Вообще, киноискусство часто опирается на литературу, а русскую классику регулярно переносят на киноэкраны. Так, например, «Преступление и наказание» Фёдора Достоевского и «Анна Каренина» Льва Толстого считаются самыми экранизируемыми произведениями русских писателей. Даже гомеровские «Одиссея» и «Илиада» в своё время легли в основу телевизионного фильма режиссёра Андрея Кончаловского. Прямо сейчас завершается работа над очередным сериалом по «Преступлению и наказанию» с Иваном Янковским и Тихоном Жизневским в главных ролях, действие на этот раз будет разворачиваться в современном Санкт-Петербурге.

 

В начале было слово...

В основе любого фильма всегда лежит сценарий. В случае с экранизациями – сценарий, написанный по литературному произведению. С одной стороны, при работе, например, над классическим сюжетом желательно передавать характер и особенности героев, а также основную идею произведения, а с другой – важны свежий взгляд и новаторские идеи режиссёра, которые могут осветить новые грани истории. В кино мы видим всё больше новых экранизаций. Так, например, помимо нашумевших «Мастера и Маргариты» и «Онегина», относительно недавно на экраны вышли и другие фильмы, основанные на книгах: «Три мушкетёра: Миледи» (18+), вторая часть трилогии «Дюна» (12+), приквел франшизы «Голодные игры» (18+).

Зрители, в свою очередь, делятся на два лагеря: одни перед походом в кино читают книгу, а затем сравнивают первоисточник с экранизацией; других к прочтению книги побуждает как раз поход в кино. Но и те, и другие всегда отвечают для себя на ключевой вопрос о любой экранизации: «А книжка лучше фильма?»

Диана Третьякова, старший преподаватель кафедры «Русский язык, литература и лингвокриминалистика» Тольяттинского госуниверситета:

– В некотором смысле любой сценарий – это литературный текст. С другой стороны, драматургический текст – это практически сценарий. Безусловно, киноиндустрия питается и вдохновляется лучшими литературными текстами. Однако экранизация и литературное произведение – совершенно разные арт-продукты, если можно так выразиться. У них разные задачи, разные средства художественного освоения мира. Поэтому не существует идеальной экранизации. Каждый сценарист, режиссёр, пропуская идею книги через себя, своё видение, однозначно не впишется в саму книгу с её творческим замыслом. Это уже другое произведение и другой текст. В связи с этим уместнее говорить о творческом диалоге в духе Михаила Бахтина, говорить о диалоге культур, идей, образов искусства: семиотических, культурных и так далее. Некоторые режиссёры ставят перед собой задачу бережно передать ключевые смыслы классического текста. Тогда мы говорим об экранизации. Другие же отталкиваются от классики для создания чего-то своего, говоря языком классики о современном или просто о своём. Тогда мы говорим не о киноадаптации, а о принципиально новом произведении, часто со старым названием.

Авторы интуитивно чувствуют невозможность полного совпадения, поэтому неохотно соглашаются на экранизацию (как, например, Толкин, Виан), либо категорически отказываются от неё, как это сделал Сэлинджер. Либо, если это возможно, активно участвуют в создании кинофильма (Роулинг и другие). Идеальное сочетание – когда автор сам снимает кино, как это делал, например, Василий Шукшин.

Я далека от мысли, что всё должно быть идеально. Конечно нет. Есть разные задачи, которые реализуют режиссёры кинофильмов. И есть качественные фильмы со скрупулёзной проработкой вещевого ряда, с неукоснительным следованием за текстом... Но бывает и так, что даже голливудские авторы, далёкие от тщательной проработки классического текста, вдруг схватывают нечто важное, как, например, рыжие волосы лисички Бекки Шарп в «Ярмарке тщеславия» (2004, 16+) в исполнении молодой Риз Уизерспун. И, конечно же, совершенно разными и по задачам, и по творческому решению будут «Оливер!» (1968, 0+) – музыкальный художественный фильм, снятый как киноверсия мюзикла Лайонела Барта по мотивам романа Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста», – и экранизация того же романа режиссёром Романом Полански «Оливер Твист» (2005, 12+).

Споры на тему: «Что лучше – кино или книга?» бесконечны и неисчерпаемы, если не видеть главного – как можно сравнивать скульптуру и танец, фотографию и песню? Каждый вид искусства говорит с нами на своём языке, своими средствами, реализуя самые различные замыслы. Поэтому и не существует идеальной экранизации.

Татьяна Голюнова, сценарист, драматург, руководитель молодёжного проекта «Литкураж»:

– Для меня книга и экранизация – разные жанры. Для себя я это чётко разделяю. Я не из тех, кто будет кричать: «Книга лучше!» после очередной экранизации. Книга – просто другое. Пусть экранизируют. Вдруг благодаря экранизации подростки захотят прочитать книгу? Это же прекрасно!

Если бы у меня была возможность, я бы сняла мультфильм по «Мастеру и Маргарите» Булгакова. Мне кажется, эта книга может быть экранизирована только в анимационном варианте. Это моя фантазия: увидеть героев Булгакова именно в таком варианте – мультипликационном.

Самая любимая моя экранизация по книге – не из школьной программы. Это «Унесённые ветром» (12+) по книге Маргарет Митчелл (1939). Мне кажется, в данном случае книга и фильм неотделимы друг от друга. Для меня они слились воедино. Видимо, это случилось потому, что Вивьен Ли (исполнительница роли Скарлетт О’Хара) была большой фанаткой романа и, судя по воспоминаниям, которые я читала про съёмки, режиссёр прислушивался к советам актрисы. Ну и вообще, этот фильм – яркий пример золотой эпохи Голливуда тридцатых годов XX века. Он для меня прекрасен во всех отношениях. И Кларка Гейбла, конечно же, просто обожаю.

Изображение сгенерировано нейросетью recraft.ai

Родион Ерёмин, студент 4-го курса кафедры «Русский язык, литература и лингвокриминалистика» ТГУ:

– Мои любимые экранизации – это «Заводной апельсин» (18+) Энтони Бёрджесса и «Generation П» (18+) Виктора Пелевина. Очень не понравилась экранизация романа Сальникова «Петровы в гриппе и вокруг него» (18+). С удовольствием бы посмотрел экранизацию юмористических рассказов Станислава Лема о Ийоне Тихом.

Амелия Цыганова, студентка 3-го курса кафедры «Журналистика и социология» ТГУ:

– Четырёхсерийный фильм «Война и мир» (18+) Сергея Бондарчука считается по праву самой полной экранизацией эпопеи Льва Толстого и самой близкой к тексту. В 1969 году кинокартина получила «Оскар» как лучший иностранный фильм, а экранизация Бородинского сражения занесена в Книгу рекордов Гиннесса за самое максимальное количество задействованных людей: их было сто двадцать тысяч. Фильм лично для меня эталонный. В первую очередь – за блестящий актёрский состав. Вячеслав Тихонов абсолютно прекрасно передал характер Андрея Болконского – интеллигента, мечущегося в поисках смысла. Остальные актёры тоже прекрасно справились со своими ролями. Это и сам Сергей Бондарчук, режиссёр картины, который играл Пьера Безухова. Ему удалось воплотить его застенчивость, неловкость, неподдельную доброту и благородство. Из знаменитых актёров также можно вспомнить Людмилу Савельеву, Ирину Скобцеву, Олега Табакова. Помимо этого, главным достоинством фильма является полное отражение авторских идей.

Если сравнивать с самой знаменитой на данный момент экранизацией 2016 года от BBC, то могу сказать, что британцы даже не пытались отразить всё многообразие смыслов произведения. «Мысль народная» интересует режиссёра Тома Харпера куда меньше, чем военные и любовные приключения персонажей. Это просто краткий и избирательный пересказ романа, однако более эстетически привлекательный для современного зрителя с актуальными кинематографические приёмами. И это работает. Я знаю множество людей, у которых после просмотра британской экранизации возникло желание прочитать роман.

И если говорить про то, какое произведение я бы экранизировала, то это было бы одно из моих любимых произведений – «Чистый понедельник» Ивана Бунина. На мой взгляд, этот рассказ является очень значимым для российской литературы и в принципе для понимания русской культуры. Потому что в нём сохранилась та Россия, которой уже нет.

Ксения Горячева, жительница Тольятти:

– Одной из самых моих любимых экранизаций является «Лолита» (18+). Сперва я познакомилась с фильмом и только потом с книгой. Из-за того, что в книге смысл раскрывается немного иначе, чувства были неоднозначные. Фильм показывает нам не совсем правильную историю любви между взрослым мужчиной и подростком, который только начинает формироваться. Читая книгу, мы можем лучше погрузиться в психологические травмы и проблемы Гумберта Гумберта, пытаясь понять и иногда принять сторону кого-то из героев, лучше разобраться в происходящем.

Согласитесь, что каждый раз, когда мы читаем книгу, у нас в голове создаётся образ, наш внутренний режиссёр уже снимает персональную экранизацию произведения. Мы рисуем картинку и представляем, как выглядел бы тот или иной герой, слышим, как звучит его голос. А уж когда книга прочитана и фильм просмотрен, то соглашаемся или не соглашаемся с авторским видением режиссёра. Но лучше читать книги, смотреть кино и самостоятельно сравнивать. Хотя бы потому, что невероятно любопытно узнать, а как будет выглядеть ещё один Кот Бегемот...

Просмотров: 1525
Читайте также:
Поделиться с друзьями
Назад к списку статей